🌟 最高精确度和完全保密的法律翻译!🌟
🔍 寻找一家专业的翻译公司,为您的法律文件提供最佳翻译?我们在这里为您提供帮助!
✅ 我们的译员是通过 ISO 标准认证的高级法律专家。
✅ 我们保证您的文本的准确性、风格一致性和完全保密性。
✅ 我们翻译合同、法律文件、专家意见和其他文件,并对细节给予高度关注。
✅ 我们的目标是满足每位客户的需求和期望!
🚀 将您的法律翻译交给专业人士吧!联系我们,获得可靠且高质量的支持。
法律翻译的价格是如何确定的?
价格是通过将字符数乘以每个字符的价格来确定的。这是翻译的基本价格。 每字的价格取决于待翻译文本的复杂性以及完成的期限。基于每个字符$0.02的基本价格,价格会根据原文语言和目标语言以及主题领域而增加。加急翻译需额外支付$0.01每个字符的费用。 如果您需要的语言组合仅包括一种西欧语言或不包括任何语言,每字的价格可能会更高。如果您需要全面的质量控制,最终价格将略高于选择性质量控制的价格。此外,如果是加急翻译,每字的价格会增加。计算您的翻译估计成本。 27%以内的单词重复不会收费。
Як визначається термін виконання мого юридичного перекладу?
Термін виконання замовлення на переклад завжди визначається за погодженням з Вами. Як правило, за основу терміну виконання ми беремо один робочий день для ознайомлення із замовленням і плануємо один робочий день для перекладу від 1500 до 2000 слів. Термінові переклади можуть бути виконані протягом одного робочого дня, якщо вони не перевищують 2000 слів. Якщо у вас виникли додаткові запитання, будь ласка, звертайтеся до нас, наші менеджери проектів будуть раді допомогти.
Як мені надіслати вам текст для юридичного перекладу?
Вихідні тексти повинні бути доставлені або надані в цифровому вигляді. Ви можете надіслати свої тексти або файли електронною поштою на адресу poststelle@workandtranslation.in.ua.
Наші перекладачі надають перевагу роботі з текстовими та табличними файлами. Однак це не означає, що ви не можете надсилати файли інших форматів. Наприклад, якщо ви використовуєте редагований PDF-файл, ми можемо конвертувати його, а також різні інші формати файлів.
Коли мені потрібен нотаріальний юридичний переклад?
Засвідчений переклад потрібен здебільшого з юридичних причин. Наприклад, документи, що посвідчують особу, дипломи, сертифікати або водійські права. Якщо ви сумніваєтеся, радимо перевірити, чи дійсно потрібна сертифікація. Можливо, наприклад, потрібна лише печатка бюро перекладів.
Якщо оригінал документа містить печатку, перекладений документ, як правило, також потрібно засвідчити.
Чи можу я надіслати список термінів для юридичних документів?
Так, ви можете надіслати нам термінологічні списки. Насправді, ми радимо це робити нашим клієнтам, щоб зберегти термінологію та стиль написання у випадку декількох перекладів, а також для того, щоб мати можливість більш точно відповідати тону та меті перекладу.
Крім того, за бажанням, термінологічні списки зберігаються в пам'яті перекладу, так що всі важливі терміни та уривки тексту вже доступні для наступних замовлень.
Чи створюється пам'ять перекладів для юридичних перекладів?
Пам'ять перекладів створюється для юридичних перекладів. Це означає, що для схожих перекладів від одного й того ж клієнта раніше перекладені слова зберігаються в індивідуальній пам'яті перекладів, а вже відомі слова віднімаються від загальної кількості слів. Ми також перевіряємо, чи не повторюються фрагменти в самому вихідному тексті. Це дуже вигідно як з точки зору вартості, так і з точки зору якості. Завдяки повторному використанню слів і фраз, які вже були перекладені, переклади виконуються послідовно, терміни залишаються однакововими, а сума рахунку за переклад може бути нижчою.
Шлях до ідеального юридичного перекладу лежить через наш метод роботи. Кожен перекладацький проект проходить наступні етапи:
Крок 1
Ми отримуємо ваші тексти та специфікації
Крок 2
Ми ретельно перевіряємо ваш запит
Крок 3
Ми обираємо потрібного перекладача
Крок 4
Ви отримуєте індивідуальну пропозицію
Крок 5
Після вашого підтвердження ми розпочинаємо переклад
Крок 6
Ваші тексти вичитуються, і ви отримуєте готовий переклад
Крок 7
Навіть після доставки ви користуєтеся нашою гарантією якості
Ми розраховуємо вартість перекладу за кількістю символів, яка помножується на відповідну ставку за символ, залежно від тематики, мовної комбінації та обсягу тексту. Ми пропонуємо високу якість за доступною ціною. Після відправлення запиту на комерційну пропозицію ви отримаєте незобов'язкову пропозицію. Ми пропонуємо різні рівні якості та гнучке ціноутворення. Крім того, для великих проектів ми надаємо можливість тестового перекладу. Звертайтеся до нас для персональної консультації та отримайте якісний переклад для будь-яких потреб.